首页 > 文化 > 星岛诗苑 > 正文

诗中四月天:是爱,是暖,是希望!

核心提示: 林徽因形容人间四月天 是“一树一树的花开 是燕在梁间呢喃 是爱,是暖,是希望” 而英国诗人T·S·艾略特则说 “四月是最残忍的一个月” 暮春时节,诗人笔下的四月 既有对新生事物的赞许 亦有对往昔的追忆与缅怀 因而这些诗显得尤为凄美动人

林徽因形容人间四月天

是“一树一树的花开

是燕在梁间呢喃

是爱,是暖,是希望”

而英国诗人T·S·艾略特则说

“四月是最残忍的一个月”

 

暮春时节,诗人笔下的四月

既有对新生事物的赞许

亦有对往昔的追忆与缅怀

因而这些诗显得尤为凄美动人

 

你是人间的四月天  |  林徽因

—— 一句爱的赞颂

 

我说你是人间的四月天;

笑响点亮了四面风;轻灵

在春的光艳中交舞着变。

 

你是四月早天里的云烟,

黄昏吹着风的软,星子在

无意中闪,细雨点洒在花前。


那轻,那娉婷,你是,鲜妍

百花的冠冕你戴着,你是

天真,庄严,你是夜夜的月圆。

 

雪化后那片鹅黄,你像;新鲜

初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦

水光浮动着你梦期待中白莲。

 

你是一树一树的花开,是燕

在梁间呢喃,——你是爱,是暖,

是希望,你是人间的四月天!

 

 

  |  穆 旦


多少年的往事,当我静坐, 

一起浮上我的心来, 

一如这四月的黄昏,在窗外, 

揉合着香味与烦扰,使我忽而凝住—— 

一朵白色的花,张开,在黑夜的 

和生命一样刚强的侵袭里, 

主呵,这一刹那间,吸取我的伤感和赞美。 

 

在过去那些时候,我是沉默, 

一如窗外这些排比成列的 

都市的楼台,充满了罪过似的空虚, 

我是沉默一如到处的繁华 

的乐声,我的血追寻它跳动, 

但是那沉默聚起的沉默忽然鸣响, 

当华灯初上,我黑色的生命和主结合。 

 

是更剧烈的骚扰,更深的 

痛苦。那一切把握不住而却站在 

我的中央的,没有时间哭,没有 

时间笑的消失了,在幽暗里, 

在一无所有里如今却见你隐现。 

主呵!淹没了我爱的一切,你因而 

放大光彩,你的笑刺过我的悲哀。

 

 

四月的黄昏  |  舒 婷


四月的黄昏里

流曳着一组组绿色的旋律

在峡谷低回

在天空游移

要是灵魂里溢满了回响

又何必苦苦寻觅

要歌唱你就歌唱吧 但请

轻轻 轻轻 温柔地

 

四月的黄昏

仿佛一段失而复得的记忆

也许有一个约会

至今尚未如期

也许有一次热恋

而不能相许

要哭泣你就哭泣吧 让泪水

流啊 流啊 默默地

 

 

四  月  |  芒 克


这是四月 

四月和其它月份一样 

使人回顾,也使人瞬间就会想起什么 

想起昨天,想起遥远 

或者,想起冬天里的一场雪 

当然,那落在地上的雪早已变成了泪水 

要么就早已变成了一群鸽子 

不知飞到哪里去了 

四月,它使你想起一个个 

只要走去就不再回来的日子 

它使你想起了人 

想起了那些不论是活着的 

还是已经死去的人 

想起了那些也许有着幸福 

也许注定悲惨的人 

想起了男人和女人…… 

 

这是四月 

四月和其它月份一样 

但若是他驱使你 

无法不去把往事回想 

无法不再一次潜入记忆深处 

——那是块已葬下死者的地方 

我想,即使你就是一块站着的石头 

你也一定会流泪的 

 

 

早晨的风暴 | 张 枣


昨夜里我见过一颗星星 

又孤单又晴朗,后半夜 

这星星显得异常明亮 

像一个变化多端的病者 

又像一个白天饮酒的老人 

我心里感到担忧和诧惊 

早晨醒来果然听到了风声 

所有的空门嘭然一片 

此起彼伏,半天不见安静 

 

这四月的风暴又纤美又清洁 

转瞬即逝,只留下一些气味 

一些气味带来另一些气味 

不住地围绕我,让我思绪万千 

忽而我幻想自己是一个老人 

像我曾经见过的某一个 

叮咛自己不去干某一些事情 

忽而觉得自己渺小得可怜 

跟另一个渺小的人促膝交谈 

最后分开,又一直心心相印 

 

或者这些,或者那些 

在这个清洁无比的上午 

风暴刚刚过去,鸟儿又出来 

它们有着这么多的地方和姿态 

一些东西丢失了,又会从 

另一些东西里面出现 

一些事情做完了,又会使 

其它的事情显得欠缺 

我想起我遥远的中学时代 

老师放低的温柔的声音 

在一个大阴天,回家以前 

 

上午的书页散发往年的清香 

我发现自己变成许多的人 

漫游在众多而美妙的路上 

最后大家都变成一个人,一个老人 

像我某一天见过的那个 

不识字,却文质彬彬 

我又干渴又思睡,瞥见 

中午,美丽如一个智慧 

消逝的是早上的那场风暴 

更远一些,是昨夜的那颗星星 

 

 

傍晚的光线金黄而辽远……  |  阿赫玛托娃 [俄] 


傍晚的光线金黄而辽远,

四月的清爽如此温情。

你迟到了许多年,

可我依然为你的到来而高兴。

请来坐到我的身边,

用你快乐的眼睛细看:

这本蓝色的练习册——

上面写满我少年的诗篇。

请原谅,我生活的不幸

我很少为阳光而快乐。

请原谅,原谅我,为了你

我接受的东西实在太多。

 

 

荒 原(节选) |  T·S·艾略特 [英]


四月是最残忍的一个月,荒地上

长着丁香,把回忆和欲望

参合在一起,又让春雨

催促那些迟钝的根芽。

冬天使我们温暖,大地

给助人遗忘的雪覆盖着,又叫

枯干的球根提供少许生命。

夏天来得出人意外,在下阵雨的时候

来到了斯丹卜基西;我们在柱廊下躲避,

等太阳出来又进了霍夫加登,

喝咖啡,闲谈了一个小时。

我不是俄国人,我是立陶宛来的,是地道的德国人。

而且我们小时候住在大公那里

我表兄家,他带着我出去滑雪橇,

我很害怕。他说,玛丽,

玛丽,牢牢揪住。我们就往下冲。

在山上,那里你觉得自由。

大半个晚上我看书,冬天我到南方。

 

什么树根在抓紧,什么树根在从

这堆乱石块里长出?人子啊,

你说不出,也猜不到,因为你只知道

一堆破烂的偶像,承受着太阳的鞭打

枯死的树没有遮荫。蟋蟀的声音也不使人放心,

焦石间没有流水的声音。只有

这块红石下有影子,

(请走进这块红石下的影子)

我要指点你一件事,它既不像

你早起的影子,在你后面迈步;

也不像傍晚的,站起身来迎着你;

我要给你看恐惧在一把尘土里。

 

(赵萝蕤 译)

 

 

忧郁颂(节选) |  济慈 [英] 


当忧郁的情绪突然袭来, 

像是啜泣的阴云,降自天空,

像是阵雨使小花昂起头来

把青山遮在四月的白雾中, 

你呵,该让你的悲哀滋养于

早晨的玫瑰,锦簇团团的牡丹,

或者是海波上的一道彩虹;

或者,如若你的恋女生了气, 

拉住她的柔手吧,让她去胡言, 

深深地啜饮她那美妙的眼睛。 

 

(穆旦 译)

 

 

四  月 |  W·S·默温 [美]


当我们离开石头将停止歌唱 

 

四月四月 

透过姓名之沙而沉没 


要来临的日子 

里面没有隐藏星星 

 

那可以等待的你正在那里 

 

那一无所失的你 

一无所知

 

(董继平 译)

 

                                                                                        

时辰祈祷·贫穷与死亡  |  里尔克 [奥] 


我愿将他赞美。我愿 

像军队前列的号角,边走边唱。 

我的血必将比大海更加砰訇, 

我的话必将甜如蜜,被人们渴望, 

却不会像酒一样让人迷醉。 

春夜里,如果没有许多人 

停在我的床榻周围, 

我愿盛开在我的弦歌里 

轻悄如北方四月,因为 

迟来,胆怯地围绕着每一片树叶。 

我的声音向两个方向成长, 

长成一缕芬芳和一声呼喊: 

一个我将留给远方, 

另一个必成为我的寂寞的 

天使、至福与幻像。 

 

(陈宁 译)

相关阅读
关键词: 四月 林徽因