首页 > 文化 > 艺术诗歌 > 正文

我们爱得更加温柔与虔诚

核心提示: 啊,当我们临近垂暮之年 我们爱得更加温柔与虔诚…… 闪耀吧,闪耀吧,告别之光 那黄昏的彩霞,最后的爱情! 大半个天空已笼罩上了阴影, 只有那儿,在西方,还飘浮着霞光,— 停一下,停一下,温馨的傍晚, 延长点,延长点,销魂的景象。 即使血液在血管里渐渐枯竭, 但心中的柔情不会消亡…… 啊你,最后的爱情! 你既是幸福也是绝望。

微信图片_20180830140253

©最巧妙的谎言,就是断章取义。

(注明:本栏目的漫画来自语文课本;漫画解读文字均由吴再撰写)


[经典诗歌] 

最后的爱情


[俄] 丘特切夫

陈永桂 译

 

啊,当我们临近垂暮之年

我们爱得更加温柔与虔诚……

闪耀吧,闪耀吧,告别之光

那黄昏的彩霞,最后的爱情!

大半个天空已笼罩上了阴影,

只有那儿,在西方,还飘浮着霞光,—

停一下,停一下,温馨的傍晚,

延长点,延长点,销魂的景象。

即使血液在血管里渐渐枯竭,

但心中的柔情不会消亡……

啊你,最后的爱情!

你既是幸福也是绝望。

 

丘特切夫 | Fedor Ivanovich Tyutchev,1803—1873,俄罗斯诗人。

相关阅读
关键词: 爱得