首页 > 文化 > 艺术诗歌 > 正文

女人给予世界的躯体总是像你

核心提示: 你立起来水面舒展 你睡下去水波露出笑靥 你是从深渊流出的清泉 你是赖以生根的土地 万物都在土地上生长 你在喧哗的沙碛里吹起几个无声的水泡 你在彩虹的弦柱上咏唱夜歌 你无处不在你取消了所有的道路 你为真正火焰的永恒青春 蒙上自然并又把它重现 牺牲时间 女人你给予世界的躯体总是 像你 像你的模样。

微信图片_20180510154111

©有人类,就有谎言;有谎言,就有灾难。

[经典诗歌] 

流畅

[法] 艾吕雅

徐知免 译

 

你立起来水面舒展

你睡下去水波露出笑靥

你是从深渊流出的清泉

你是赖以生根的土地

万物都在土地上生长

你在喧哗的沙碛里吹起几个无声的水泡

你在彩虹的弦柱上咏唱夜歌

你无处不在你取消了所有的道路

你为真正火焰的永恒青春

蒙上自然并又把它重现

牺牲时间

女人你给予世界的躯体总是

像你

像你的模样。

 

保尔 · 艾吕雅 | Paul Éluard,1895—1952,法国诗人。

[今日情史]

微信图片_20180727141127

1782年7月27日,莫扎特写信给父亲,恳求父亲同意他与康斯坦泽的婚事:“请不要以为这仅仅是为了结个婚。……有我的康斯坦泽这样的姑娘做妻子,我一定是一个幸福的人。我们打算生活得很简朴,很安宁,但我们将会非常幸福……”

相关阅读
关键词: 躯体 女人 世界