首页 > 文化 > 艺术诗歌 > 正文

你的花,永远是你的!

核心提示: 但愿我是,你的夏季, 当夏季的日子插翅飞去!

微信图片_20180510154111

©秋天到了,皇帝的新衣离“消失”还会远吗?

[经典诗歌] 

但愿我是,你的夏季


[美] 狄金森

江枫 译

 

但愿我是,你的夏季,

当夏季的日子插翅飞去!

我依旧是你耳边的音乐,

当夜莺和黄鹂精疲力竭。

为你开花,逃出墓地,

让我的花开得成行成列!

请采撷我吧—秋牡丹—

你的花—永远是你的!

艾米莉·狄金森 | Emily Elizabeth Dickinson,1830—1886,美国女诗人。

[今日情史]

1970 年7 月6 日,作家梅·萨藤在独居时的日记中写道:“对自己所爱之人的期望与其说是能够理解我,不如说是能够接受我的瑕疵及一切,让我在做完全的自己时感到安全,哪怕在性情存在巨大差异的情况下。”她与同性伴侣朱迪相知数十年,因对方患病而痛失所爱。

微信图片_20180706143416