首页 > 文化 > 艺术诗歌 > 正文

她像洁白如雪的百合,甜美地成长

核心提示: 1884 年5 月29 日,奥斯卡·王尔德与康斯坦斯·劳埃德恋爱成婚。有一天王尔德致康斯坦斯:“空气中都是你如音乐般的嗓音,我的灵魂,我的肉身都不再是我自己的,它们和你的交织在一起,那是何等的喜悦呀!”

QQ图片20180529164725

©能够“看到”皇帝的新衣,才能当好大臣

[经典阅读] 

 

安魂曲

[英] 王尔德

黄杲炘 译

 

轻轻地走,她就在近旁

积雪的下面;

轻轻地说,雏菊的生长

她能够听见。

她头发虽曾一片金黄,

已光泽全无;

她呀虽然年轻又漂亮,

却归于尘土。

她像洁白如雪的百合

甜美地成长,

她还不清楚她已是个

成年好姑娘。

石碑重重压在她身上

还压着棺板;

我独自感到心里哀伤,

她却已长眠。

安静安静,她已听不到

竖琴和诗句;

我的一生已在此埋掉,

把土堆上去。

 

奥斯卡· 王尔德 | Oscar Wilde,1854—1900,英国诗人、作家。

 

[今日情书]

QQ图片20180529164750

1884 年5 月29 日,奥斯卡·王尔德与康斯坦斯·劳埃德恋爱成婚。有一天王尔德致康斯坦斯:“空气中都是你如音乐般的嗓音,我的灵魂,我的肉身都不再是我自己的,它们和你的交织在一起,那是何等的喜悦呀!”

相关阅读
关键词: 百合