首页 > 文化 > 艺术诗歌 > 正文

星岛诗苑|她与他同眠,仿佛露水姻缘

核心提示: 维斯拉瓦·辛波斯卡,波兰女作家,同时也是位杰出的翻译家,将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其诗作被称为“具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量”。有《一见钟情》《呼唤雪人》等作品。

微信图片_20171011084624

一个女人的画像

作者:维斯拉瓦·辛波斯卡[波兰]

她一定乐于讨好。

乐于改变至完全不必改变的地步。

这尝试很容易,不可能,很困难,很值得。

她的眼睛可依需要时而深蓝,时而灰白,

阴暗,活波,无缘由地泪水满眶。

她与他同眠,仿佛露水姻缘,仿佛一生一世。

她愿意为他生四个孩子,不生孩子,一个孩子。

天真无邪,却能提供最佳劝告。

身体虚弱,却能举起最沉重的负荷。

肩膀上现在没有头,但以后会有。

阅读雅斯贝斯和仕女杂志。

不知道这螺丝是做什么用的,却打算筑一座桥。

年轻,年轻如昔,永远年轻如昔。

她手里握着断了一只翅膀的麻雀,

为长期远程的旅行积攒的私房钱,

一把切肉刀,糊状膏药,一口伏特加酒。

她这么卖力要奔向远方,她不累吗?

一点也不,只稍微有点,非常,没有关系。

她若非爱他,便是下定决心爱他。

为好,为歹,为了老天爷的缘故。

陈黎 张芬龄 译

- 关于作者 -

维斯拉瓦·辛波斯卡,波兰女作家,同时也是位杰出的翻译家,将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其诗作被称为“具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量”。有《一见钟情》《呼唤雪人》等作品。

相关阅读
关键词: 诗苑 星岛 露水 姻缘